All your base! Yhdeksi ensimmäisistä meemeistä nousseesta pelistä löytyi kymmeniä salaisia lopetuksia
Aloitetaanpa videolla, joka nousi yhdeksi ensimmäisistä internetin meemeistä ja on saattanut jo joiltain unohtua - eikä uusin internetsukupolvi ole sitä välttämättä nähnytkään!
Syynä maailmanmaineeseen olivat Sega MegaDrivelle Euroopassa vuonna 1992 julkaistun Zero Wing -pelin erikoiset käännökset, sekä myös lyriikoista tehty teknobiisi, joka jäi soimaan yhden jos toisenkin päässä aikoinaan. Lisää aiheesta täällä ja täällä.
Nyt Legends of Localization on löytänyt pelin japaniversiosta vieläkin erikoisempia lopetuksia ja lauseita, jotka ovat huvittavia, vaikka ne kuinka oikein kääntäisikin. Muun muassa näitä:
"I used to sell bananas in Kagoshima a long time ago. I sell apples now."
"The battle isn’t necessarily over. Ha ha ha. Bwwoing! Oh, my butt’s itchy!"
"A cow or a horse would look oh-so-delicious if it exploded. Hmm, what to do…"
"I’m your mom. I gave birth to you 22 years ago on a Federation military base. Call me “Mommy”!
"Howdy, mister. If you quit now, I’ll introduce ya ta some nice gals. Whatcha say?!"
"I’m gonna go pee-pee behind you! Now do you give up?!"
Ja kaikki vielä videolla:
Keskustelut (1 viestiä)
08.11.2016 klo 04.22
aikakaan niille jotka muistavat!
Kirjoita kommentti