Tuorein sisältö

Bungie paljastaa pian, mikä Aerospace oikein on

14.06.2011 klo 13.05 | Luettu: 16846 kertaa | Teksti: Manu Pärssinen


Bungie Aerospace on ihmettänyt pelimaailmaa keväästä asti, kun Bungien työntekijät rekisteröivät moisen tavaramerkin. Firma täyttää tänä vuonna 20 vuotta ja sitä juhlistetaan välillä 23.kesäkuuta - 7.heinäkuuta - ja silloin myös Aerospacen salaisuus paljastuu.

"Juhlikaa kanssamme, sillä aiomme kertoa teille erittäin yksityiskohtaisesti, mistä Bungie Aerospacessa on kyse", kertoo Bungie sivuillaan.

V2.fi | Manu Pärssinen
< WiiU onkin reilusti ... Street Fighter X Tek... >
Keskustele aiheesta

Keskustelut (7 viestiä)

Mirr5

Rekisteröitynyt 17.03.2009

14.06.2011 klo 14.55

Announcement of announcement?

Sanokaas nyt kirjoituksesta ymmärtävät, että mikä on paras suomenkielinen vastike "announcement":lle?
lainaa
Soliiz

Rekisteröitynyt 19.09.2008

14.06.2011 klo 15.03

Mirr5 kirjoitti:
Announcement of announcement?


Must go deeper!
lainaa
1337715517

14.06.2011 klo 15.34

Mirr5 kirjoitti:
Announcement of announcement?

Sanokaas nyt kirjoituksesta ymmärtävät, että mikä on paras suomenkielinen vastike "announcement":lle?

julkistus
lainaa
Mirr5

Rekisteröitynyt 17.03.2009

14.06.2011 klo 15.40

1337715517 kirjoitti:
Mirr5 kirjoitti:
Announcement of announcement?

Sanokaas nyt kirjoituksesta ymmärtävät, että mikä on paras suomenkielinen vastike "announcement":lle?

julkistus


Dayum, tuohan kuulostaa sopivalta, kiitokset.
lainaa
Duster

Rekisteröitynyt 03.01.2008

15.06.2011 klo 21.57

Mirr5 kirjoitti:
1337715517 kirjoitti:
Mirr5 kirjoitti:
Announcement of announcement?
Sanokaas nyt kirjoituksesta ymmärtävät, että mikä on paras suomenkielinen vastike "announcement":lle?

julkistus

Dayum, tuohan kuulostaa sopivalta, kiitokset.
Jep, "julkistaa" olisin itsekin tuon kääntänyt...
lainaa
Zcyx

16.06.2011 klo 08.18

Duster kirjoitti:
Mirr5 kirjoitti:
1337715517 kirjoitti:
Mirr5 kirjoitti:
Announcement of announcement?
Sanokaas nyt kirjoituksesta ymmärtävät, että mikä on paras suomenkielinen vastike "announcement":lle?

julkistus

Dayum, tuohan kuulostaa sopivalta, kiitokset.
Jep, "julkistaa" olisin itsekin tuon kääntänyt...


Jokainen peruskoulun käynyt kääntäisi sen noin.
lainaa
pop090

17.06.2011 klo 09.20

Fashion discs would http://www.power4game.com/ be the newest craze among the ladies at this point. they undoubtedly are a essential source readily available on-line http://www.mmosavor.com/wow-gold/ that could help boost the style abilities for just about any girl. Even for that pretty previously age, ladies can log on to many web internet pages to hone their abilities of
http://www.igs.com/ matching and contrasting the coloring palettes to offer out the most effective for that imagination in them.

lainaa

www.v2.fi™ © Alasin Media Oy | Hosted by Capnova